Monday, 18 December 2017

歸隱 陳摶

歸隱      陳摶 (? -989)
十年蹤跡走紅塵回首青山入夢頻
紫綬縱榮爭及睡朱門雖富不如貧
愁聞劍戟扶危主悶聽笙歌聒醉人
攜取舊書歸萬隱野花啼鳥一般春


Retreating into Reclusion       Chen Tuan (? -989)
       
These ten years I’ve been roaming all over the world’s quarters,
Looking back, the green hills that often adorn my dreams are just too familiar,
The purple insignia of the court can never compare to a good night’s sleep however glorious they are,
Wealthily living behind a great crimson gate is but as good as the poor,
Army commanders, powerful they may be, in times of turmoil, risk their lives for their threatened sovereign in danger,
Court music, however fascinating, annoys those who just want to get drunk as an undesirable buster,
I’d better take all my old books and retreat to my old reclusive bower,
Where the wild flowers and birds are just as enchanting as anywhere.



No comments:

Post a Comment