Tuesday, 27 September 2016

塞下曲(其四) 盧綸


塞下曲(其四)   盧綸 (748-800)

野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。
醉和金甲舞雷鼓動山川。

A Song of the Borders (Poem No.4)     Lu Lun (748-800)

In the camps out in the wilds,
The West Qiang barbarians have prepared an exquisite feast to regale the general,
Drunken the general dances waving in the air his helms,
All soldiers hail with thundering drum bolts that rock mountains in a tremble,

 

No comments:

Post a Comment