Saturday, 18 March 2017

百憂集行 杜甫

百憂集行      杜甫 (712-770)
憶年十五心尚孩 , 健如黃犢走復來。
庭前八月梨棗熟 , 一日上樹能千回。
即今倏忽已五十 , 坐臥只多少行立。
強將笑語供主人 , 悲見生涯百憂集。
入門依舊四壁空 , 老妻睹我顏色同。
癡兒不知父子禮 , 叫怒索飯啼門東。

A Ballad on My Accumulated Habdabs          Du Fu (712-770)

When I was fifteen I was still as naïve as a child,
Running all the time as virile as a calf,
When pears and dates ripened in my courtyard in the eighth month,
Up the trees a thousand times a day to have them gathered I scrambled,
In the trice of a noddle I am now fifty years old,
Instead of standing most of the time I could only around loll,
Most of the time I could only broach pleasantry to have my superiors truckled,
Thinking of all the difficulties of my life accumulated angst piles,
In abject poverty there is virtually nothing within my household,
Speechless my old wife looking the same angstful,
My starving naïve children ignoring all the etiquettes staring at the kitchen door just mewl.



No comments:

Post a Comment