Wednesday, 5 October 2016

秋詞二首(其二) 劉禹錫



秋詞二首()     劉禹錫 (772-842)
山明水凈夜來霜, 數樹深紅出淺黃。
試上高樓清入骨, 豈如春色嗾人狂。


An Autumnal Verse (Poem No.2)       Liu Yuxi (772-842)

Mountains stand vividly salient and waters lie hyaline despite night frost extensively swills,
Red trees strut out against the rusticity befitting the seasonal feel,
On the high towers cut you to the quick will be the snapping chills,
But it spares you the enthralling ravishing vernal thrills.

 

No comments:

Post a Comment