聞官軍收河南河北 杜甫(712-770)
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
On Hearing the Recovery of Henan and Hebei
by the Imperial Army Du Fu (712-770)
The news of
recovery of Jibei suddenly comes to me outside Jiange where I am stalled,
It strikes me
so abruptly that down on my gown my tears pour,Looking around my wife and children have dumped their dismals,
Carelessly rolling back my scrolls of books and verses I am rapturously enthralled,
Singing with abandon in broad daylight should go with a booze,
Going back to my homeland the viridity of spring would make a superb travelling pal,
Right now I’ll go by way of Ba Gorge through Wu Gorge,
Down to Xiangyang to Luoyang hitting my home trail.
No comments:
Post a Comment