Thursday 21 September 2017

發潭州 杜甫

發潭州    杜甫 (712-770)
夜醉長沙酒,曉行湘水春。
岸花飛送客,檣燕語留人。
賈傅才未有,褚公書絕倫。
高名前後事,回首一傷神。

Setting Off from Tanzhou           Du Fu (712-770)

At night at Changsha I drank myself sozzled,
At dawn along the vernal scenery of the banks of River Xiang I sail,
Flittering petals from the banks bid me adieu,
Murmuring swallows on my mast seem to stop me go,
Jia Yi’s flair and merits are incomparable,
Chu Suiliang’s calligraphy is insurmountable,
Both enjoyed great fame and acclaim in different epochs but died miserably after being demoted,
Brooding over my forlorn straggling futile life I’ve nothing but bales.




No comments:

Post a Comment