月 杜甫 (712-770)
天上秋期近,人間月影清。
入河蟾不没,捣藥兔長生。
只益丹心苦,能添白髪明。
干戈知滿地,休照國西營。
入河蟾不没,捣藥兔長生。
只益丹心苦,能添白髪明。
干戈知滿地,休照國西營。
The Moon Du Fu (712-770)
From the heaven I can tell
autumn has approached,
Effulgently and vividly
the clear moon dangles,
On the river it bobs and
floats,
The immortal heavenly hare
keep pounding herbs with its pestle,
The moon could only
aggregate my leal heart’s bales,
Its bright glow could only
have my hoar hair outrivaled,
In these times of military
turmoil,
Shed not on the
expeditionary army’s citadel on the west of the capital lest the soldiers’
nostalgia would be enkindled.
No comments:
Post a Comment