Thursday, 12 February 2015

詠華清宮 杜常


詠華清宮     杜常()

行盡江南數千程,曉風殘月入華清。
朝元閣上西風急,都入長楊作雨聲。

 

The Hua Qing Palace            Du Chang (Song Poet)

I’ve travelled thousands of miles through the South of the River,
Amidst breeze and a setting moon at dawn the Hua Qing Palace I entered,
Over the Celestial Court the west wind blusters,
Into the Chang Yang Palace it presently hurls and turns into rain sputters.

 

 

No comments:

Post a Comment