Monday 4 August 2014

寒食 韓翃


寒食      韓翃 (736-790)

春城無處不飛花, 寒食東風御柳斜。  
日暮漢宮傳蠟燭, 輕煙散入五侯家。  

The Cold Meals Festival      Han Yi (736-790)
In spring there is no place without flying petals within the Capital,
Under the east winds of the Cold Meals Festival willows in the imperial garden tumble,
Candles are lit with new fire in the Imperial Palace as dusk falls,
Whiffs of smoke into the households of the Five Marquis float.

 

No comments:

Post a Comment