Saturday, 30 August 2014

左掖梨花 丘為


左掖梨花     丘為 (694-789)

冷艷全欺雪,餘香乍入衣。    
春風且莫定,吹向玉階飛。

Pear Blossoms To The Left Of The Palace       Qiu Wei (694-789)   

Her gelid glamour outclasses that of the snow,
Presently into the emperor’s robe her fragrance exudes and flows,
It’s hard to tell thither the vernal zephyr blows,
May it come down the steps of the court on officials like me down and low.

 

No comments:

Post a Comment