寄人 張泌 (唐)
別夢依依到謝家,
別夢依依到謝家,
小廊回合曲闌斜。
多情衹有春庭月,
多情衹有春庭月,
猶為離人照落花。
Posting My Feelings Zhang Bi (Tang Poet)
After we
bid each other farewell lingering around the Xie household in my dreams is my
soul,
The
circling loggia and the slanting crooked balustrades are what I still behold,Awaking I find the moon in the spring courtyard is teeming with the deepest vernal amour,
For the wayfarer she still glows on the fallen blows.
No comments:
Post a Comment