Monday, 29 May 2017

生查子 獨遊雨巖 辛棄疾

生查子  獨遊雨巖     辛棄疾 (1140-1207)
溪邊照影行,天在清溪底。
天上有行雲,人在行雲裏。
高歌誰和餘,空谷清音起。
非鬼亦非仙,一曲桃花水。

Sheng Zha Zi  Gallivanting Alone Around the Rain Arete        
Xin Qiji (1140-1207)

Along the hyaline rill I stroll with my image printed in the rill,
In the bed of the rill is the sky’s shadow,
In the sky there are drifting clouds,
Amidst the drifting clouds I seem to stroll,
I sing and chant amidst such fascinating scenery with none to echo,
Anon resonance comes from the destitute dale,
Neither from the wraiths nor the kobolds,
It’s an enchanting carol from the waters of the peach blows.


No comments:

Post a Comment