Friday 10 July 2015

蝶戀花 蘇軾


蝶戀花      蘇軾(1037-1101)

褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。
枝上柳綿吹又少。天涯何處無芳草。
牆裡鞦韆牆外道。牆外行人,牆裡佳人笑。
笑聲不聞聲漸悄。多情卻被無情惱。

Die Lian Hua               Su Shi (1037-1101)

Shriveling flowers evince spring is already over while apricots are still green and sour,
Swallows come with rivers teeming with azure waters,
Willow down becomes scarcer and scarcer amidst vernal zephyrs,
Hopefully the rankly spreading green green grasses at end of world will not also go with the wind and disappear,
Relishing the fun of the swing inside the walls is a vivacious enchanting teenager,
Enthralled is the passerby outside the walls by her captivating laughters,
Fading away are the laughters as her fun on the swing is over and she retires,
Leaving only the affectionate passerby rueing at a loss as a secret admirer.

 

No comments:

Post a Comment