Monday 4 April 2016

無題(其二) 李商隱


無題(其二)     李商隱 (813-858)
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。

Untitled (Poem No.2)            Li Shangyin (813-858)

Amidst rustling rustles of the east wind come mizzles,
Beyond the lotus pond crackles a light thunder bolt,
Through the locks wisps of smoke from the gold toads animated burner whirl round the water pails,
You’ve probably returned from drawing water from the silk hooped jade tiger trolley attached well,
The daughter of Jia Yun had a crush on his handsome young vassal,
Admiring his literary ingenuity the Naiad of River Luo gifted Prince Zhi of Wai a lover token pillow,
Don’t burn out your spring yearnings with the vernal blows,
Every inch of lovesick turns out into an inch of ash coal.

 

No comments:

Post a Comment