次北固山下 王灣 (693-751)
客路青山外,行舟綠水前,
潮平兩岸闊,風正一帆懸。 海日生殘夜,江春入舊年,
鄉書何處達,歸雁洛陽邊。
Mooring Beneath Mt Beigu Wang Wan (693-751)
Beyond the green mountain runs the passage trail,
In the azure waters boats sail,When the tide floods the river is broad and amply unfurls,
On the fair wind the boat fleets with upreared sail,
As the night dwindles the sun beams over the horizon bringing dawn’s call,
With the old year fading away, vernal splendour along the river stealthily unveils,
When will letters from home reach my abode?
The wayfaring wild geese bringing my message home to Luoyang I‘d avail.
No comments:
Post a Comment