Wednesday 23 July 2014

秋夜寄丘員外 韋應物


秋夜寄丘員外      韋應物 (737-792)

懷君屬秋夜, 散步詠涼天。
山空松子落, 幽人應未眠。      

A Poem to Councillor Qiu in an Autumn Night     
Wei Yingwu (737-792)

This autumn night, with you on my mind I desiderate,
I intone poems while sauntering in the courtyard with all the crisp coolness of the season to savour,
In the desolate hills, fallen pine cones are all over the place,
A refined recluse like you, I presume you are still staying up late.

 

No comments:

Post a Comment