Sunday 27 July 2014

曲江對酒(其二 ) 杜甫


曲江對酒(其二)    杜甫  (712-770)

朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。  
酒債尋常行處有,人生七十古來稀。
穿花蛺蝶深深見,點水蜻蜓款款飛。  
傳與風光共流轉,暫時相賞莫相違。  

Drinking to the Vista of Qujiang (Poem No.2)    Du Fu (712-770)

In the morning I have my spring clothes pawned after an audience with the Emperor,
With the money I’ll drink to my fill by the river,
Wine debts are nothing unusual and peculiar,
From of old people living up to seventy years are really rare,
Butterflies shuttling amidst the flowers have me deeply deeply allured,
Dragonflies daintily daintily on the waters cutting capers,
Such enthralling scenic delights should be widely shared,
So it's everybody's carpe diem to join me to savour.

 


 

No comments:

Post a Comment