Friday, 25 July 2014

鞦韆 洪覺範


鞦韆       洪覺範 () 

畫架雙裁翠絡偏,佳人春戲小樓前。  
飄揚血色裙拖地,斷送玉容人上天。  
花板潤霑紅杏雨,綵繩斜挂綠楊煙。
下來閒處從容立,疑是蟾宮謫降仙。  

The Swing        Hong Juefan (Song Poet)

Slightly slanting is the paddle hanging from the green silk ropes of the decorated swing grille,
Enjoying themselves on the swing in front of the small chamber are some lovely jills,
Their long sanguine dresses on the ground swill,
Offering their beauties up to the heavens as they enjoy the fun with thrills,
The painted paddle is a bit slippery with the red apricot blossom mizzle spilled,
The green ropes amidst green willows and mists hang askew,
Dismounting from the swing after playing their fill,
In the open areas they stand elegantly at ease in still,
I suspect they are fays from the moon demoted to the earth against their will.

 

 

 

 

 

No comments:

Post a Comment