Monday, 27 October 2014

晚樓閒坐 王安石


晚樓閒坐      王安石(1021-1086)

四顧山光接水光,憑欄十里芰荷香。  
清風明月無人管,并作南來一味涼。  

Sitting in Insouciance on the Tower in the Vesper   
Wang Anshi (1021-1086)

Looking around, splendour of the mountains and waters come to me in holds,
Leaning on the balustrade whiffs of caltrop and water lily come through ten miles of pools,
Over the bright moon and the zephyr nobody rules,
They come graciously together in drafts of cool.

 

No comments:

Post a Comment