入直 周必大
(1126-1204)
綠槐夾道集昏鴉, 敕使傳宣坐賜茶。
歸到玉堂清不寐, 月鉤初上紫薇花。 On Duty in the Forbidden Inner City Zhou Bida (1126-1204)
Evening crows perch on the
green pagoda trees flanking the road,
Summoned to be on
duty in the Forbidden Inner Palace I am granted a cup oftea for guests regal,
Back in my office in the Imperial Academy I feel highly mettled,
So I savour the sickle moon right over the myrtles.
No comments:
Post a Comment