Friday, 31 October 2014

入直 周必大


入直      周必大 (1126-1204)

綠槐夾道集昏鴉,   敕使傳宣坐賜茶。  
歸到玉堂清不寐,   月鉤初上紫薇花。  

On Duty in the Forbidden Inner City       Zhou Bida (1126-1204)

Evening crows perch on the green pagoda trees flanking the road,
Summoned to be on duty in the Forbidden Inner Palace I am granted a cup of
tea for guests regal,
Back in my office in the Imperial Academy I feel highly mettled,
So I savour the sickle moon right over the myrtles.

No comments:

Post a Comment