Friday, 6 March 2015

梅花二首(其一) 蘇軾


梅花二首(其一)          蘇軾 (1037-1101)

春來幽谷水潺潺, 的皪梅花草棘間.
一夜東風吹石裂, 半隨飛雪度關山.

The Plum Blossoms (Poem No.1)       Su Shi (1037-1101)

Spring brings spluttering waters amid desolate dales,
Amidst the grasses and shrubs the plum blossom sparkles,
Under the east wind at night even the rocks crackle,
With the snowdrift half of the plum blossoms fly over the mountain vale.


No comments:

Post a Comment