梅花二首(其二) 蘇軾 (1037-1101)
何人把酒慰深幽, 開自無聊落更愁,
The Plum Blossoms (Poem No.2) Su Shi (1037-1101)
Who’d offer a cup of wine to console her in her desolate still,
Idling in melancholy in bloom but even more dismal when she falls on
wilt,Fortunately there are three hundred tortuous bends of the hyaline rills,
With them she can drift off to end of world where I sulk in exile and fare ill.
No comments:
Post a Comment