子夜秋歌 李白(701- 762)
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
An Autumnal Song by the Girl Singer Zi Ye Li Bai (701- 762)
Over Chang’an the bright moon dangles,
From myriad households come laundry hustle and bustle,
They keep thumping amidst the incessant autumnal gale,
Their minds have been by the Jade Gate Pass taken toll,
When will the barbarian invasions be quelled,
And let their husbands return from the expeditionary battles.
No comments:
Post a Comment