Wednesday, 10 June 2015

溪居 柳宗元

溪居       柳宗元(773-818)
久為簪組累,幸此南夷謫。
閒依農圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來往不逢人,長歌楚天碧。
 
Living By the Rill          Liu Zongyuan (773-818)
 
Having been long shackled by my official devoirs,
Fortunately to the farmost land of the wild south I’ve been demoted,
In my leisure I can coze with my neighbouring farming households,
At times I do seem like a recluse amidst the wealds,
In the morning farmers turn up dewy grasses on the field they till,
At night water dashes on the rocks as boats roll,
Hardly do I meet passing people,
To the azure sky of the south I sing euphorically long and bold.
 

No comments:

Post a Comment