夕次盱眙縣 韋應物(737-792)
落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。
浩浩風起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。
Mooring at Xuyi Prefecture for the Night
Wei Yingwu (737-792)
Shortening my sail up at Town Linhuai I am piled,
Over a solitary stage my boat pulls,
Ragingly ragingly rave the dashing billows,
Gloomily gloomily down the sun goes,
People returning amid grim mountain trails,
Wild geese light on silver grasses glittering isles,
In the solitude of the night the Qin Gate Pass I fondly recall,
Sleeplessly I listen all night to the bell tolls.
No comments:
Post a Comment