長寧公主東莊侍宴 李嶠(644-713)
別業臨青甸,鳴鑾降紫霄,
長筵鵷鷺集,仙管鳳凰調。樹接南山近,煙含北渚遙,
承恩咸已醉,戀賞未還鑣。
Attending
on Princess Changning at a Feast in
Her East Villa Li
Qiao (644-713)
Adjacent to the east
suburbs of the Capital lies the Princess’s villa,
His Majesty’s carriage
descends from amidst the purple ether,Attending along the long long feast table are the prominent courtiers,
Like heavenly phoenixes singing the imperial music blares,
From Mt. Zhongnan comes the foliage adjacent to the villa,
To the north aits the brumes from here spreading thither over,
In His Majesty’s grace already drunk are the attending courtiers,
But His Majesty and the Queen are still savouring the sceneries and yet to retire.
No comments:
Post a Comment