Sunday 20 September 2015

在獄詠蟬 駱賓王


在獄詠蟬     駱賓王(640-684)

西陸蟬聲唱,南冠客思深。
不堪玄鬢影,來對白頭吟。
露重飛難進,風多響易沉。
無人信高潔,誰為表予心。

On Cicadas While Incarcerated     
Luo Binwang (640-684)

The autumnal cicadas chirr,
From the land of Nanguan this convict’s nostalgia is deeply stirred,
I just can’t stand the looks of cicadas,
They come chirring up verses in front of this hoar hair gaffer,
Through heavy dews they can hardly fly their way further,
Amidst wind blasts their chirrs will founder,
Nobody believes how graciously dignified they are,
Who can we rely on to vindicate our true humour.

 

 

No comments:

Post a Comment