Tuesday, 8 September 2015

夜歸鹿門山歌 孟浩然


夜歸鹿門山歌      孟浩然(689-740)
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。
人隨沙路向江姑,亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。
岩扉徑長寂寥,惟有幽人自來去。

Returning to Stag Gate Mountain at Night     
Meng Haoran (689-740)

Dusk falls as the temple bells toll,
People vying for boats at the jetties of Yu and Liang arouse clamorous broils,
After getting across along the sandy shore to the river village they stroll,
Back to the Stag Gate Mountain I get on a boat,
There the moon hangs shining on trees mists enshrouded,
Presently I come to where the revered guru Pang dwells,
It can only be reached through a rock gate and a long pine shaded trail,
So it remains placidly tranquil,
Only insouciant people like me find this place a repair diurnal.

 

No comments:

Post a Comment