十五夜望月 寄杜郎中 王建 (767-830)
中庭地白樹棲鴉 ,
冷露無聲濕桂花 。
今夜月明人盡望 , 冷露無聲濕桂花 。
不知秋思落誰家 ?
Contemplating the Moon in
the Night of the Mid Autumn Festival To Chancellery Official
Du Wang Jian (767-830)
The courtyard is moonlight washed and crows amidst the trees quietly nestled,
Amidst the chilly autumnal dews silently drenched are the osmanthus blows,
Tonight the bright moon will be everybody’s point of focal,
Who are the ones in your autumnal pining cameos?
No comments:
Post a Comment