滁州西澗 韋應物 (737-791)
獨憐幽草澗邊生, 上有黃鸝深樹鳴;
春潮帶雨晚來急, 野渡無人舟自橫。
The Rill to the West of Chuzhou Wei Yingwu (737-791)
How solitary and pitiable is the grass quietly growing by the rill,
Yellow orioles sing deep in the woods up the hills,
At night into little rapids the rill turns with gusty rain and spring tide swill,
By the desolate jetty a forlorn boat lies freely at will.
No comments:
Post a Comment