Saturday, 30 November 2013

閨怨 王昌齡


閨怨      王昌齡 (698-756)
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
 


Boudoir sorrows           Wang Changling (698-756)
A young lady knows nothing about sorrows in her boudoir,
On a spring day dressing up elegantly she mounts a verdantly garnished tower,
Presently she beholds the flourishing willows in full vernal colours,
So deeply chagrined she is at having urged her husband to go seeking imperial honours.
 
 
 







 

No comments:

Post a Comment