出塞 王之渙
(688-742)
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
Outside the
Borders Wang Zhihuan (688-742)
Up reaching amidst the
white clouds the Yellow River has flown,On the thousand-foot mountain a solitary city wall stands on its own,
Tunes from the Qiang flute keep vainly bemoaning out there no willows are grown,
A shame here beyond the Jade Gate Pass vernal breezes could never have blown.
No comments:
Post a Comment