Wednesday 12 February 2014

出塞 王之渙


出塞      王之渙 (688-742)
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關

Outside the Borders          Wang Zhihuan (688-742)
Up reaching amidst the white clouds the Yellow River has flown,
On the thousand-foot mountain a solitary city wall stands on its own,
Tunes from the Qiang flute keep vainly bemoaning out there no willows are grown,
A shame here beyond the Jade Gate Pass vernal breezes could never have blown.

 

No comments:

Post a Comment