杜少府之任蜀州 王勃 (649-676)
城闕輔三秦,風煙望五津,
與君離別意,同是宦遊人。 海內存知己,天涯若比鄰,
無為在歧路,兒女共沾巾。
Seeing
Du the Deputy Prefect off to his office in Shuzhou (Sichuan) Wang
Bo (649-676)
Embracing Chang’an the
capital are the Three Qin mountains and rivers,
Espying amidst the mists
here the five fords of Sichuan can easily be discovered, To bid you farewell here arouses in me sorrows of sunder,
As officials of the court we can’t avoid working in far off areas,
Bosom friends separated however afar,
At world’s end our hearts are still together,
At this juncture of departure we need not deplore,
Wiping each other’s tears with a handkerchief like young lovers.
No comments:
Post a Comment