漫興九首(其五) 杜甫(712-770)
腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。
顛狂柳絮隨風去,輕薄桃花逐水流。
顛狂柳絮隨風去,輕薄桃花逐水流。
In insouciance (No. 5) Dufu (712-770)
How
bruising it is as spring relinquishes its reign,
In
shallow waters I saunter with a cane and savour the scenery from where I stand,Raving willow down engages the breeze in a delirious dance,
Ravishing delicate peach blossoms drift with the water to their end.
No comments:
Post a Comment