Saturday, 21 December 2013

虞美人 蘇軾


虞美人       蘇軾(1037 - 1101)

持杯遙勸天邊月。
願月圓無缺。
持杯復更勸花枝。
且願花枝長在、莫離披。
持杯月下花前醉。  
休問榮枯事。
此歡能有幾人知。
對酒逢花不飲、待何時。
 
 Yu Mei Ren           Su Shi (1037 - 1101)

With a cup of wine, I drink to the moon in the welkin afar from where I stand,  
Oh Moon, I wish you could stay fully waxed and never wane,  
With the wine I also drink to the flowers on their stems,  
I wish you could stay in full bloom all the way and never faint;  
Getting drunk savouring the flowers under the moon with a cup of wine in hand,  
Confound it! All successes and mischances,  
Few knows what great glee this lands,  
If you don’t drink to the blooming flowers now as you can,  
Then, when?  
 
 

No comments:

Post a Comment