虞美人 蘇軾(1037 - 1101)
持杯遙勸天邊月。
願月圓無缺。
持杯復更勸花枝。
且願花枝長在、莫離披。
持杯月下花前醉。
休問榮枯事。
此歡能有幾人知。
對酒逢花不飲、待何時。
With
a cup of wine, I drink to the moon in the welkin afar from where I stand,
Oh
Moon, I wish you could stay fully waxed and never wane,
With
the wine I also drink to the flowers on their stems,
I
wish you could stay in full bloom all the way and never faint;
Getting
drunk savouring the flowers under the moon
with a cup of wine in hand,
Confound it! All successes
and mischances,
Few knows what great glee this lands,
If
you don’t drink to the blooming flowers now as you can,
Then, when?
|
No comments:
Post a Comment