Sunday, 29 December 2013

送友人 李白


送友人      李白(701 - 762)

青山橫北郭, 白水遶東城。
此地一為別, 孤蓬萬里征。
浮雲游子意, 落日故人情。
揮手自茲去, 蕭蕭班馬鳴。

Bidding a friend farewell                Li Bai (701 - 762)

To the north the green mountain straddles;
Round the city east the white water circles,
Here we bid farewell,
Like a piece of forlorn weed a thousand miles away you will travel;
The drifting clouds, a wayfarer’s idol.
Not even an old friend like me can keep you, nor the setting sun, on hold,
So I wave my hand and let you go,
Leaving the whinny of the parting horses in my ears to rattle.

 

 

 

 

 

 

 

No comments:

Post a Comment